Paní Jana Šamánková z Kanceláře veřejného ochránce práv mluvila hlavně o chystané příručce srozumitelného psaní pro úředníky. K té se dostanu za chvilku.
Kromě toho ale zmínila několik dalších myšlenek, které mě oslovily (nebo, abych zněl trochu moderněji, které se mnou rezonovaly :-).
- Státní úřady se nepohybují v konkurenčním prostředí.
- Když se nám nelíbí, jak s námi komunikuje nějaká firma nebo živnostník, můžeme si (většinou) snadno sehnat náhradu.
- U státních úřadů tahle možnost obvykle není. Úřady proto někdy nemají dostatečnou motivaci komunikovat lidsky a srozumitelně. Klienti/občané totiž nemají kam odejít.
Na co při psaní úředních textů pamatovat
- Nemusíme předat všechny informace, ale jen ty relevantní.
- I když zastupujeme úřad, můžeme (a měli bychom) používat zájmena MY a VY. Mj. tím zredukujeme OBLUDNÉ nadužívání trpného rodu (pozn. šíleného korektora).
- Problém často není v nedostatku informací, ale v tom, jak se v nich vyznat. Texty bychom proto měli dobře strukturovat.
Příručka plain language pro úředníky
No a teď už pár slov k chystané příručce, o které účastníci kulatého stolu diskutovali i v pracovních skupinách. Její pracovní název zní „Jak psát srozumitelné úřední texty“ a z mého pohledu je to navýsost povedený počin.
Je to vlastně taková jednoduchá učebnice stylistiky. I když je určená hlavně úředníkům, spousta uvedených zásad je vysloveně univerzálních.
Jen pár příkladů za všechny
- Než začnete psát, musíte vědět, co chcete sdělit a komu.
- Podstatu sdělte na začátku.
- Pište se slovesy; s výstižnými slovesy.
- Pište slovesa v činném rodě, s trpným rodem (pasivem) šetřete.
- Používejte obvyklé výrazy, ne úřední žargon.
- V souvětích volte správné spojovací výrazy.
- Kromě krátkých vět pište nejprve pravidlo, pak výjimky či podmínky.
- Pokud jste něco zkazili, omluvte se. (Ano, i tahle zásada tady je.)
Když si trochu přihřeju polívčičku, příručka pojednává o řadě jevů, které s bráchou probíráme ve svém kurzu přístupné češtiny.
Možná i proto se mi tak líbí ;-)
Upřímně, pokud se zásady z téhle příručky podaří uvést do praxe, běžný úřední text se změní k nepoznání.
A bude to jenom dobře.
P. S. Článek je upravenou verzí mého původního příspěvku na LinkedInu, který najdete (a můžete k němu připojit své postřehy) tady.
Ilustrační obrázek: Pixabay.com
Další díly:
- Plain language v české státní správě? – 1. část
- Plain language v české státní správě? – 2. část
- Plain language v české státní správě? – 3. část
- Plain language v české státní správě? – 4. část
- Plain language v české státní správě? – 5. část
- Plain language v české státní správě? – 6. část
- Plain language v české státní správě? – 7. část (právě čtete)
- Plain language v české státní správě? – 8. část
- Plain language v české státní správě? – 9. část
-
Chcete začít s plain language?
Rádi pro vaši firmu nebo instituci připravíme školení na míru.