Školení, která vás budou bavit
S bráchou Petrem se po světě překladů, korektur, copywritingu a plain language potloukáme už pěknou řádku let. Leccos jsme se za tu dobu naučili, zjišťovali, co funguje a co ne, a průběžně se vzdělávali.
Zkrátka a dobře, získali jsme poměrně bohaté jazykové know-how. A to můžete v koncentrované podobě získat i vy.
Naše kurzy:
Co se naučíte:
Podrobnější informace:
Máte pocit, že u vás ve firmě nebo na úřadě vznikají texty, které jsou sice jazykově správně, ale působí uměle, strojeně a zbytečně technicky? Brzdí vaši efektivitu problémy v interní komunikaci? Stává se vám, že klienti nerozumí pokynům, které od vás dostávají?
Povolejte do zbraně šílené korektory! Rádi vaše zaměstnance naučíme, jak přejít od úřednického jazyka k vytváření svěžích textů, ve kterých každý rychle najde potřebné informace. Na konkrétních příkladech se naučí přiblížit své písemné vyjadřování přirozené češtině.
A nejen to – řekneme si něco o formátování a strukturování textu, tak aby všechno, co se u vás napíše, mělo maximální účinek.
Kurz rádi upravíme na míru vaší praxi a potřebám. Cena za tyto individuální úpravy je 4 990–9 990 Kč.
* Všechny ceny kurzů jsou konečné. (Nejsme plátci DPH.)
„Vše bylo skvěle připravené. Především náplň kurzu byla šitá na míru [našim] pracovníkům. Dozvěděl jsem se spoustu nových, a hlavně praktických věcí. Výborné, výborné, výborné!“
Co se naučíte:
Podrobnější informace:
Velkou část překladů dnes vytváří lidé, kteří sice ovládají zdrojový jazyk, ale o klíčových překladatelských technikách toho moc nevědí.
Pokud ale má být výsledný produkt čtivý, srozumitelný a přirozený, musí překladatel tyto techniky znát a ovládat – jinak mu nepomůže, ani kdyby byl jazykový génius.
O překládání se právem říká, že to není práce, ale umění. A my víme, jak z vašich překladatelů umělce udělat! Vaše obchodní i marketingové překlady pak bude radost číst.
„[Oceňuji] uvedené příklady, které se přímo týkaly naší specifické problematiky, což kurz velmi urychlilo a sloužilo k lepšímu pochopení problematiky překladů z anglického do českého jazyka. [Líbil se mi] váš přístup, srozumitelnost a schopnost věci velmi rychle a jasně vysvětlit.“
Co se naučíte:
Podrobnější informace:
V kurzu se nesnažíme projít všechna pravidla češtiny. Jednak bychom to za dvě hodiny asi nestihli a jednak to ani není potřeba – lidé, kteří v rámci svojí profese píšou nějaké texty, většinu pravidel znají a dodržují. Takže opakovat s nimi třeba vyjmenovaná slova by byla ztráta času.
Obsah kurzu jsme proto zacílili na chyby, které dělá skoro každý, aniž o tom ví. Účastníci se dozvědí, proč nemůžou psát o spořícím účtu a živelné katastrofě, konečně si udělají pořádek v mě a mně a zlepší se v psaní čárek. A kromě toho zjistí, jak vypadají správné uvozovky nebo pomlčka a kde je na klávesnici najdou.
Výsledkem je, že se odnaučí chyby, které ještě dělají, a texty z jejich pera už budou skoro bezchybné.
„Jsem nadmíru spokojen, vyhovovala mi zejména forma ukázek základních pravidel, chyb a vysvětlení náležitostí s nimi souvisejících.“
Zajímá vás, co bychom mohli udělat přímo pro vás? Potřebovali byste ušít kurz na míru? Žádný problém.
Napište nám svoje představy a my vám pošleme konkrétní nabídku.